Yoko Tawada's Portrait of a Tongue: An Experimental Translation by Chantal Wright is a hybrid text, innovatively combining literary criticism, experimental translation, and scholarly commentary. This work centres on a German-...
Translating and interpreting
- Auteur:Tawada, Yoko, Wright, ChantalSommaire:
- Auteur:W. Underhill, James W., Moodie, Susanna, Peterman, Michael A.Sommaire:
Great poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems is impossible. And yet, poems are translated; not only that, but the metrical systems of English, French, Italian, German, Russian and Czech have been shaped...
- Auteur:von Flotow, LuiseSommaire:
Feminist theory has been widely translated, influencing the humanities and social sciences in many languages and cultures. However, these theories have not made as much of an impact on the discipline that made their dissemination...
- Auteur:von Flotow, Luise, Nischik, Reingard M.Sommaire:
In the last thirty years of the twentieth century, Canadian federal governments offered varying degrees of support for literary and other artistic endeavour. A corollary of this patronage of culture at home was an effort to make the...
- Auteur:Karpinski, Eva C., Henderson, Jennifer, Sowton, Ian, Ellenwood, RaySommaire:
Trans/acting Culture, Writing, and Memory is a collection of essays written in honour of Barbara Godard, one of the most original and wide-ranging literary critics, theorists, teachers, translators, and public intellectuals Canada has...
- Auteur:Blumenfeld-Kosinski, Renate, von Flotow, Luise, Russell, Daniel, Hubbard, Ruth, Paquet, GillesSommaire:
The articles in this collection focus on politics in the widest sense and its influence and visibility in translations from the early Middle Ages to the late Renaissance - from Eusbius' translations of Virgil to Shakespeare's...
- Auteur:Conway, KyleSommaire:
People's minds are hard to change. In North America and elsewhere, communities are fractured along ideological lines as social media and algorithms encourage individuals to seek out others who think like they do and to condemn...
- Auteur:Folkart, BarbaraSommaire:
The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of "replicating" in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are vanishingly small. Translation is often...
- Auteur:Delisle, JeanSommaire:
Ce recueil de portraits nous fait pénétrer dans l'intimité de dix traducteurs qui appartiennent à diverse époques : XVIe, XVIIIe, XIXe et XXe siècles. Les textes traduits vont de l'article de presse aux Saintes Écritures, en...
- Auteur:Koustas, JaneSommaire:
While translation history in Canada is well documented, the history of the translation of Canadian fiction outside the nation remains obscure. Les Belles Étrangères examines the translation of Canadian English-language fiction in France...
- Auteur:Córdoba Serrano, María SierraSommaire:
Comment une " petite nation " peut-elle exister et subsister dans l'espace culturel mondialisé actuel ? Par quels mécanismes une culture minoritaire peut-elle être exportée et se tailler un créneau dans un marché culturel...
- Auteur:Basalamah, SalahSommaire:
Cet ouvrage étudie les conditions d'émergence historiques et discursives du "droit de (la) traduction" et du droit qui l'administre : le droit d'auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l...
- Auteur:Delisle, Jean, Fiola, Marco A., Bastin, Georges L., Farid, Georges, Francoeur, Aline, Guilloton, Noëlle, Guyon, André, Le Blanc, Charles, Marshman, ElizabethSommaire:
Ce manuel, dont la visée est essentiellement pratique, propose une méthode d'initiation à la traduction professionnelle, par opposition aux exercices de traduction axés sur l'acquisition d'une langue étrangère. Il répond...
- Auteur:Delisle, JeanSommaire:
Traduire, ce n'est pas écrire " / " Traduire n'est rien d'autre qu'écrire " " On naît traducteur, on ne le devient pas " / " Le métier de traducteur, ça s'apprend " Qu'en...
- Auteur:de Rochmondet, G.M., Léger, BenoitSommaire:
En 1830, Madame G.M. de Rochmondet publie à compte d'auteur les Études sur la traduction de l'anglais, un ouvrage qui se distingue des ouvrages antérieurs sur la question de la traduction de l'anglais vers le français....
- Auteur:Sommaire:
Translators connect languages and landscapes, sparking conversations that enlarge our imagination. In Canada, where translation has had an especially important role to play, the nature of the connections has changed. These wide-ranging...
- Auteur:Kuang, R. F.Sommaire:
Instant #1 New York Times Bestseller from the author of The Poppy War "Absolutely phenomenal. One of the most brilliant, razor-sharp books I've had the pleasure of reading that isn't just an alternative fantastical history, but an...